Redmax PSZ2401 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Redmax PSZ2401. RedMax PSZ2401 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 50200001 et au-delà
UNITE DE COUPE 000000 et au-delà
MOTEUR 50200001 et au-delà
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
848-A56-93A0 (508)
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
ce
produit
, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
POLE SAW
SCIE POLAIRE
SIERRA DE MANGO
PSZ2401
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 50200001 and up
CUTTING UNIT 000000 and up
ENGINE UNIT 50200001 and up
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 50200001 y superior
UNIDAD DE CORTE 000000 y superior
UNIDAD DE MOTOR 50200001 y superior
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :BOITE DE COMMANDES 50200001 et au-delàUNITE DE COUPE 000000 et au-delàMOTEUR 50200001 et au-delàWARNINGOWNER/OPERATOR MA

Página 2 - SAFETY FIRST

10times of strong or gale-force winds, or at any othertimes when weather conditions might make itunsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should

Página 3

11clairement la zone de travail.c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisat

Página 4 - 2. Specifications

12as to maintain a distance between each personsufficient to ensure safety.3. Check the condition of working area to avoid anyaccident by hitting hidd

Página 5 - 2. Fiche technique

13attention et garder ses distances par rapport auxautres pour assurer une sécurité satisfaisante.3. Vérifier constamment l’état de la zone de travail

Página 6 - 4. Symbols on the machine

14 USING THE PRODUCTCut only materials recommended by themanufacturer. And use only for tasks explained inthe manual. 1. Grip the handles firmly with

Página 7

15 UTILISATION DE LA MACHINENe couper avec la machine que les matériauxrecommandés par le fabricant.1. Tenir les poignées de la machine fermement des

Página 8

16The metallic parts reach high temperaturesimmediately after stopping the engine.3. When replacing the cutting attachment or any otherpart, or when r

Página 9

17Las partes metálicas alcanzan altas temperaturas yse mantienen calientes cuando se apaga el motor.3. Al reemplazar el accesorio de corte o cualquier

Página 10 - 5. For safe operation

18 TRANSPORTATION1. Never transport the pruner nor set it down with theengine running. An engine that's running could beaccidently accelerated c

Página 11

19 TRANSPORT1. Ne transportez jamais et ne posez jamais la perche-élagueuse lorsque son moteur est en marche. Unmoteur en marche pourrait accélérerac

Página 12 - IMPORTANT

SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration t

Página 13

20sharpening and maintaining the chain. 6. Use only the replacement bar and chain orequivalent as specified by the manufacturer. • Make sure the chain

Página 14

21le nez de la barre de guidage entrer en contact avecune grume, une branche ou tout autre obstacle quipourrait être touché pendant le fonctionnement

Página 15 - IMPORTANTE

22 MOUNTING ENGINE (SE1)1. Push the driveshaft housing toward the clutchhousing and rotate it by hand to check that thedriveshaft is engaged with the

Página 16

23 MONTAGE DU MOTEUR (SE1)1. Engager le tube de protection de l’arbre detransmission dans le carter d’embrayage et letourner à la main pour vérifier

Página 17 - AVERTISSEMENT

24A standard package contains the items as shownbelow. (SE5) (1) Guide bar(2) Saw chain (3) Gear case (4) Sprocket (5) Chain tension adjust screw (6)

Página 18

25Un paquet standard de cette tronçonneuse contient lesarticles illustrés sur la guache. (SE5) (1) Barre guide(2) Chaîne(3) Gaine protectrice(4) Pigno

Página 19

265. Tighten the mounting nut securely with the bar tipheld up (SE9)(TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120 kg-cm). Then check the chain for smooth rotation and

Página 20

275. Serrer l'écrou de montage fermement en maintenantl'extrémité de la barre vers le haut (SE9)(TENSIONDE SERRAGE: 90 à 120 kg-cm). Puis vé

Página 21

28• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling

Página 22 - 6. Set up

29• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se en

Página 23 - 6. Assemblage 6. Montaje

SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris

Página 24

30 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f

Página 25

31de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote

Página 26

32very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE

Página 27

33L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè

Página 28 - 7. Fuel and Chain Oil

34 STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Feed fuel and chain oil into their respective tanksand tighten the ca

Página 29

ARRANQUE DEL MOTORTenga presente que el cabezal cortador comenzaráa girar cuando el motor sea arrancado.1. Llene combustible y aceite para cadena en

Página 30

361. When restarting the engine immediately afterstopping it, leave the choke open.2. Overchoking can make the engine hard to start dueto excess fuel.

Página 31

371. Pour redémarrer le moteur aussitôt après l’avoirarrêté, laisser le starter en position ouverte.2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le m

Página 32

38The guide bar and chain are lubricated automaticallyby a pump that operates whenever the chain rotates.The pump is set at the factory to deliver a m

Página 33

39d’huile plus souvent qu’au seul moment du pleind’essence.La barre de guidage et la chaîne sont lubrifiéesautomatiquement par une pompe qui fonctionn

Página 34 - 8. Operation

41. Parts locationEnglish(1) Primer pump(2) Air cleaner cover(3) Choke lever(4) Fuel tank(5) Starter knob(6) Spark arrester(7) Gear case(8) Chain cove

Página 35

40 ADJUSTING IDLING SPEED (OP9)1. When the engine tends stop frequently at idlingmode, turn the adjusting screw clockwise.2. When the cutting head ke

Página 36

41 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA ENVACÍO (OP9)1. Cuando el motor tienda a detenerse frecuentementeen régimen de marcha en vacío, gire el tornillo

Página 37

42Every Every Every25 50 100System/compornent Procedure Before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan

Página 38

43Toutes les Toutes les Toutes les25 50 100Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarqueutilisation suivantes suivantes suivantesfui

Página 39 - 8. Fonctionnement 8. Uso

44(1)MA1MA2MA3MA4MA5 OILING PORT Dismount the guide bar and check the oiling port forclogging. (MA1)(1) Oiling port GUIDE BAR Remove sawdust in the

Página 40

45 TROU D'HUILAGE Déposer la barre guide et inspecter le trou d'huilagepour voir s'il est bouché. (MA1)(1) Orifice de graissage BARR

Página 41

46MA6MA7MA8 SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • S

Página 42 - 9. Maintenance

47 CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la chaîne doivent toujours être bienaffutées. Les dents de chaîne doivent êtr

Página 43 - 9. Mantenimiento

48 AIR FILTER• The air filter, if clogged, will reduce the engineperformance. Check and clean the filter element inwarm, soapy water as required. Dry

Página 44

49 FILTRE A AIR• Si le filtre à air est colmaté, la performance dumoteur en sera réduite. Vérifier et nettoyer l’élémentde filtre avec de l’eau savon

Página 45 - 9. Entretien 9. Mantenimiento

51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español(1) Pompe d’amorçage(2) Capot du filtre à air(3) Levier de starter(4) Réservoir d

Página 46

50 MUFFLER• Inspect periodically, the muffler for loose fasteners,any damage or corrosion. If any sign of exhaustleakage is found, stop using the mac

Página 47

51 SILENCIEUX• Vérifier régulièrement l’état du silencieux :dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit,arrêter d’utiliser la machine et l

Página 48

52free of wood chips, leaves, and other wastebefore use.• Check the intake air cooling vent and the areaaround the cylinder cooling fins after every 2

Página 49

53mortes et autres débris avant d’utiliser lamachine.• Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et lazone des ailettes autour du cylindre tou

Página 50

54Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged

Página 51

NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 50200001 y superiorUNIDAD DE CORTE 000000 y superiorUNIDAD DE MOTOR 50200001 y superiorNUMEROS DE

Página 52 - 10. Storage

5612. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT PSZ2401 (S/N 50200001 and up)Fig.2 CUTTING UNIT PSZ2401 (S/N 000000 and up)

Página 53

57Fig.2 CUTTING UNIT PSZ2401 (S/N 000000 and up)Fig.1 DRIVE UNIT PSZ2401 (S/N 50200001 and up)Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP. 848-

Página 54 - 12. Troubleshooting guide

58Fig.3 ENGINE UNIT (50200001 and up)12. Parts list

Página 55 - SIERRA DE MANGO

59Key# Description Part Number Q'ty1 CYLINDER COMP. 848-F08-1210 12• COVER, TR-S 848-F08-12C0 13• COVER, TR-F 848-F08-12D0 14• GASKET, TR 848-F08

Página 56 - 12. Parts list

63. Warning labels on the machineEnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,

Página 57

The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road

Página 58

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. (THE COMPANY), THROUGH ANY RedMa

Página 59

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : KOMATSU ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeur

Página 60

PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. (LA COMPAÑÍA)

Página 61 - LIMITED WARRANTY

Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093

Página 62 - Garantie limitée

73. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machineFrançais EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURCE MOT

Página 63 - GARANTÍA LIMITADA

81. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you m

Página 64 - Norcross, Georgia 30093

91. Lire ce manuel attentivement jusqu’à unecompréhension totale et suivre toutes lesinstructions de sécurité et d’utilisation.2. Conserver ce mode d’

Comentários a estes Manuais

Sem comentários